跳到主要內容區

國合中心/大仁科技大學114學年度第二階段僑港澳生獨立招生錄取名單Tajen University 2025 Academic Year Second‑Round Admission List for Overseas Chinese, Hong Kong & Macao Students (Independent Enrollment)(2025-08-14)

發文日期:中華民國114年08月14日

Date of Issue: August 14, 2025 (Year 114 of the Republic of China)

發文文號Document Number:TJUIA1090305014

主旨Subject:

一、依據教育部中華民國1051102號臺教文()字第1050149121號函辦理。This matter is conducted in accordance with the Ministry of Education’s official correspondence (Ref. No. 1050149121), issued on November 2, 2016.

二、僑生、港澳生及港澳具外國國籍之華裔學生共1人審查資格符合,係經僑委會中華民國114年07月28日僑生就字第1140084497號審定通過。A total of 1 overseas Chinese student, including Hong Kong and Macao students and Chinese students from Hong Kong and Macao with foreign nationality, was deemed eligible after review. The qualification was approved by the Overseas Community Affairs Council via official letter No. 1140084497, dated July 28, ROC Year 114.

三、經本校自行招收僑生及港澳生入學管道正取者,海外聯合招生委員會將不再進行分發。Students who are officially accepted through the independent admission of our institution for overseas Chinese and Hong Kong/Macao applicants will not be assigned by the University Entrance Committee for Overseas Chinese Students.

四、本次申請入學錄取榜單,另函送大陸委員會香港辦事處、內政部移民署、僑務委員會、海外聯合招生委員會及教育部,並以電子郵件方式通知錄取生。The admission list for this application has been forwarded to the Mainland Affairs Council’s Hong Kong Office, the National Immigration Agency of the Ministry of the Interior, the Overseas Community Affairs Council, the University Entrance Committee for Overseas Chinese Students, and the Ministry of Education. The admission list for this application has been sent to the admitted students via email.

五、僑港澳學生獲錄取來臺就學者,得逕持錄取通知書向所在地之我政府駐境外機構申請入臺簽證。Overseas Chinese Students who have been admitted to study in Taiwan may apply for a visa at the ROC overseas mission in their region using the admission letter.

六、錄取分發結果名單公告如下The list of accepted and assigned submissions is announced as follows:

瀏覽數:
登入成功